<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Yadda-Yadda-Yadda</title>
	<atom:link href="http://www.starchamber.com/1996/04/yadda_yadda_yadda.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.starchamber.com/1996/04/yadda_yadda_yadda.html</link>
	<description>Ned Gulley&#039;s Blog. Resident buzzwords: wise crowds, accelerated design, swarm robotics, synthetic biology.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 16:08:47 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ned</title>
		<link>http://www.starchamber.com/1996/04/yadda_yadda_yadda.html/comment-page-1#comment-4</link>
		<dc:creator>Ned</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Sep 2006 03:02:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://starchamber.com/?p=6#comment-4</guid>
		<description>The idiosyncratic literary yadda-yadda-yadda is also of interest; has anyone
else heard of the usage of zub zub zub? I am reminded that Hamlet says &quot;buzz 
buzz!&quot; to Polonius in Act II in a sort of a blah-blah-blah situation. Dare I posit a palindromic placeholder word? Finally, I read in a book by Richard Feynman that his preferred blah-blah was wa-wa. But none of these makes a real claim on the public imagination, so far as I can tell, and beyond that, Wawa is the name of a food market chain. 
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The idiosyncratic literary yadda-yadda-yadda is also of interest; has anyone<br />
else heard of the usage of zub zub zub? I am reminded that Hamlet says &#8220;buzz<br />
buzz!&#8221; to Polonius in Act II in a sort of a blah-blah-blah situation. Dare I posit a palindromic placeholder word? Finally, I read in a book by Richard Feynman that his preferred blah-blah was wa-wa. But none of these makes a real claim on the public imagination, so far as I can tell, and beyond that, Wawa is the name of a food market chain.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lisa W.</title>
		<link>http://www.starchamber.com/1996/04/yadda_yadda_yadda.html/comment-page-1#comment-3</link>
		<dc:creator>Lisa W.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Sep 2006 03:01:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://starchamber.com/?p=6#comment-3</guid>
		<description>Whilst reading MFK Fisher, I perchanced to come upon a &quot;blah blah blah&quot; I&#039;d never 
heard of before. It, in its context, follows:

&quot;There are several more or less logical reasons why meat grows scarce in war time: soldiers need it, there are fewer cattle, zub zub zub.&quot; 

I thought you should know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Whilst reading MFK Fisher, I perchanced to come upon a &#8220;blah blah blah&#8221; I&#8217;d never<br />
heard of before. It, in its context, follows:</p>
<p>&#8220;There are several more or less logical reasons why meat grows scarce in war time: soldiers need it, there are fewer cattle, zub zub zub.&#8221; </p>
<p>I thought you should know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mike S.</title>
		<link>http://www.starchamber.com/1996/04/yadda_yadda_yadda.html/comment-page-1#comment-2</link>
		<dc:creator>Mike S.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Sep 2006 02:58:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://starchamber.com/?p=6#comment-2</guid>
		<description>Eto and ano - while analogous to uh and um are not analogous to yadda-yadda-yadda. The Japanese phrase for this is nan-to-ka, nan-to-ka (literally, &quot;something and something&quot; - which sounds a lot like the literal precursor of blah-blah-blah which is &quot;something&quot;). Also, although it might be possible to believe that Spanish has no yadda-yadda-yadda equivalent (though I find it highly unlikely) - I refuse to believe that it has no uh, um equivalent.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eto and ano &#8211; while analogous to uh and um are not analogous to yadda-yadda-yadda. The Japanese phrase for this is nan-to-ka, nan-to-ka (literally, &#8220;something and something&#8221; &#8211; which sounds a lot like the literal precursor of blah-blah-blah which is &#8220;something&#8221;). Also, although it might be possible to believe that Spanish has no yadda-yadda-yadda equivalent (though I find it highly unlikely) &#8211; I refuse to believe that it has no uh, um equivalent.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

